2 Kronieken 24:13

SVZo deden de verzorgers van het werk, dat de betering des werks door hun hand toenam; en zij herstelden het huis Gods in zijn gestaltenis, en maakten het vast.
WLCוַֽיַּעֲשׂוּ֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה וַתַּ֧עַל אֲרוּכָ֛ה לַמְּלָאכָ֖ה בְּיָדָ֑ם וַֽיַּעֲמִ֜ידוּ אֶת־בֵּ֧ית הָֽאֱלֹהִ֛ים עַל־מַתְכֻּנְתֹּ֖ו וַֽיְאַמְּצֻֽהוּ׃
Trans.

wayya‘ăśû ‘ōśê hamməlā’ḵâ wata‘al ’ărûḵâ lamməlā’ḵâ bəyāḏām wayya‘ămîḏû ’eṯ-bêṯ hā’ĕlōhîm ‘al-maṯəkunətwō wayə’amməṣuhû:


ACיג ויעשו עשי המלאכה ותעל ארוכה למלאכה בידם ויעמידו את בית האלהים על מתכנתו--ויאמצהו
ASVSo the workmen wrought, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it.
BESo the workmen did their work, making good what was damaged and building up the house of God till it was strong and beautiful again.
DarbySo the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it.
ELB05Und die das Werk taten, arbeiteten, und die Herstellung des Werkes nahm zu durch ihre Hand; und sie setzten das Haus Gottes wieder in seinen früheren Stand und machten es fest.
LSGCeux qui étaient chargés de l'ouvrage travaillèrent, et les réparations s'exécutèrent par leurs soins; ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent.
SchUnd die Handwerker arbeiteten, so daß die Verbesserung des Werkes unter ihrer Hand zunahm, und sie stellten das Haus Gottes wieder in seinen rechten Stand und machten es fest.
WebSo the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it.

Vertalingen op andere websites